PHẠM SĨ VY
Bản dịch bài phú Xích Bích
Năm Nhâm Tuất mùa thu tháng bảy
Ông Tô công cùng với khách chơi
Lênh đênh Xích Bích thuyền xuôi
Gió trong hây hẩy sóng ngoài êm êm
Khuyên mời khách từng thêm chuốc rượu
Thơ trăng bài yểu điệu ngâm nga
Phút trông thấy bóng Tố Nga
Nhô trên ngọn núi quanh tòa Đẩu Ngưu
Sương mặt nước một màu trắng xát
Nước non xanh sáng toát da trời
Thả buông một lá thuyền chơi
Sấn đè làn sóng khoan bơi giữa dòng
Phơi phới như trên không cưỡi gió
Xênh xang như cánh vỗ lên tiên
Tạc thù chén thánh rượu hiền
Cùng vui tay gõ mạn thuyền hát ran
Hát rằng Gỗ mộc lan làm lái
Gỗ quế thời làm cái bơi chèo
Bát chèo lộn bóng trăng treo
Thẳng trông làn sóng ngược theo bến tần
Đoái phong cảnh tần ngần khôn xiết
Trông mỹ nhân mờ mịt phương xa
Thổi tiêu có khách họa ca
Một là oán gió hai là khóc mây
Ngâm giọng như dầy dầy tơ lụa
Rồng múa vang gái bụa khóc thuyền
Ông Tô biết ý hỏi liền
Rằng trong vui vẻ mà phiền cớ sao
Khách rằng đêm vắng trăng sao
Thước bay về chốn Nam giao một mình
Thơ Mạnh đức cảm tình còn đó
Để ta nay hoài cổ trạnh lòng
Nhớ người nhớ cảnh buồn trông
Vũ Xương tây Hạ Khẩu đông đôi đường
Sông với núi ngổn ngang lối cũ
Chỗ này Ngô đánh đổ Tào binh
Nhớ ngày nào phá châu kinh
Giang Lăng lại lấy xuôi mành sang đông
Thuyền muôn dặm cờ rong mười đạo
Tiệc khao binh múa giáo ngâm thơ
Anh hùng ngang dọc khi xưa
Mà con người ấy bây giờ là đâu
Ta hái củi đi câu trên bến
Quen cá tôm mà bạn hươu nai
Cùng thuyền cùng chén cùng chơi
Vợ trong trời đất thóc ngoài bể sâu
Ngẫm nhân thế bóng câu thấp thoáng
Ước được như muôn trượng sông dài
Bay lên dắt bạn tiên chơi
Tới nơi cung Quảng ôm vai chị Hằng
Ước như thế chắc rằng trái ước
Nhận gió thu gửi được mối sầu
Ông Tô biết ý buồn rầu
Rằng Trăng với nước Khách hầu có hay
Nước có chảy đêm ngày cuồn cuộn
Mà mặt sông trông vẫn đầy luôn
Trăng kia thôi khuyết lại tròn
Mà vầng trăng vẫn hãy còn xưa nay
Trời đất biến không đầy chớp mắt
Không biến thời nhân vật vẫn còn
Còn trời còn nước còn non
Ước chi việc khó cho mòn con ngươi
Cõi trời đất của ai chủ nấy
Của người ta chẳng lấy tơ hào
Duy còn gió mát trăng cao
Núi sông dành thú thanh cao cho người
Tai nghe gió thoảng ngoài vui vẻ
Mắt trông trăng như vẽ như tô
Của chung ai lấy cũng cho
Tiêu dùng biết đến bao giờ cho vơi
Kho tạo vật đời đời sẵn đó
Bác với tôi được thú chơi chung
Cùng vui tan cuộc rượu nồng
Ngủ chầy chẳng biết vừng đông đã hừng
Bản dịch bài phú Xích Bích
Năm Nhâm Tuất mùa thu tháng bảy
Ông Tô công cùng với khách chơi
Lênh đênh Xích Bích thuyền xuôi
Gió trong hây hẩy sóng ngoài êm êm
Khuyên mời khách từng thêm chuốc rượu
Thơ trăng bài yểu điệu ngâm nga
Phút trông thấy bóng Tố Nga
Nhô trên ngọn núi quanh tòa Đẩu Ngưu
Sương mặt nước một màu trắng xát
Nước non xanh sáng toát da trời
Thả buông một lá thuyền chơi
Sấn đè làn sóng khoan bơi giữa dòng
Phơi phới như trên không cưỡi gió
Xênh xang như cánh vỗ lên tiên
Tạc thù chén thánh rượu hiền
Cùng vui tay gõ mạn thuyền hát ran
Hát rằng Gỗ mộc lan làm lái
Gỗ quế thời làm cái bơi chèo
Bát chèo lộn bóng trăng treo
Thẳng trông làn sóng ngược theo bến tần
Đoái phong cảnh tần ngần khôn xiết
Trông mỹ nhân mờ mịt phương xa
Thổi tiêu có khách họa ca
Một là oán gió hai là khóc mây
Ngâm giọng như dầy dầy tơ lụa
Rồng múa vang gái bụa khóc thuyền
Ông Tô biết ý hỏi liền
Rằng trong vui vẻ mà phiền cớ sao
Khách rằng đêm vắng trăng sao
Thước bay về chốn Nam giao một mình
Thơ Mạnh đức cảm tình còn đó
Để ta nay hoài cổ trạnh lòng
Nhớ người nhớ cảnh buồn trông
Vũ Xương tây Hạ Khẩu đông đôi đường
Sông với núi ngổn ngang lối cũ
Chỗ này Ngô đánh đổ Tào binh
Nhớ ngày nào phá châu kinh
Giang Lăng lại lấy xuôi mành sang đông
Thuyền muôn dặm cờ rong mười đạo
Tiệc khao binh múa giáo ngâm thơ
Anh hùng ngang dọc khi xưa
Mà con người ấy bây giờ là đâu
Ta hái củi đi câu trên bến
Quen cá tôm mà bạn hươu nai
Cùng thuyền cùng chén cùng chơi
Vợ trong trời đất thóc ngoài bể sâu
Ngẫm nhân thế bóng câu thấp thoáng
Ước được như muôn trượng sông dài
Bay lên dắt bạn tiên chơi
Tới nơi cung Quảng ôm vai chị Hằng
Ước như thế chắc rằng trái ước
Nhận gió thu gửi được mối sầu
Ông Tô biết ý buồn rầu
Rằng Trăng với nước Khách hầu có hay
Nước có chảy đêm ngày cuồn cuộn
Mà mặt sông trông vẫn đầy luôn
Trăng kia thôi khuyết lại tròn
Mà vầng trăng vẫn hãy còn xưa nay
Trời đất biến không đầy chớp mắt
Không biến thời nhân vật vẫn còn
Còn trời còn nước còn non
Ước chi việc khó cho mòn con ngươi
Cõi trời đất của ai chủ nấy
Của người ta chẳng lấy tơ hào
Duy còn gió mát trăng cao
Núi sông dành thú thanh cao cho người
Tai nghe gió thoảng ngoài vui vẻ
Mắt trông trăng như vẽ như tô
Của chung ai lấy cũng cho
Tiêu dùng biết đến bao giờ cho vơi
Kho tạo vật đời đời sẵn đó
Bác với tôi được thú chơi chung
Cùng vui tan cuộc rượu nồng
Ngủ chầy chẳng biết vừng đông đã hừng